Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 173 (1012 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Begriff hier eingeben! واژه را اینجا وارد کنید!
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Hier entwerten. U بلیط [کارت پارکینگ] را اینجا باطل کنید.
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Augenblick {m} U لحظه
Moment {m} U لحظه
jederzeit <adv.> U هر لحظه
bitte U لطفا
Momentanaufnahme {f} U تصویر لحظه ای
hierzulande <adv.> U در اینجا
hier zu Lande <adv.> U در اینجا
hier <adv.> U اینجا
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Komplikation in letzter Minute U گیریی در لحظه آخر
Halten Sie hier. U اینجا بایستید.
Gefällt es dir hier? U از اینجا خوشت می آد؟
bis zur Mauer hin. U [از اینجا] تا دیوار.
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Von hier ab U از اینجا [به جلوتر]
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
die Torschlusspanik bekommen U ترس گرفتن در لحظه آخر
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Hier erhältlich. U اینجا می توانید بگیرید.
Hinaus mit ihnen! U بروند بیرون [از اینجا] !
Ich bin fremd hier. U من اینجا غریبه هستم.
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Hier wohne ich. U اینجا من زندگی میکنم.
Hier warten. U اینجا منتظر بشوید.
bis hierher U اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون]
bis jetzt U اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون]
so weit U اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون]
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
in der letzten Minute entschieden werden <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
in der letzten Minute entschieden werden <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen. U اجازه راهپیمایی در لحظه آخر رد [پس گرفته] شد.
Sind Sie auf Geschäftsreise? U کاری دارید اینجا؟ [تجارت]
Du hast hier nichts zu suchen! U تو بیخود می کنی اینجا باشی !
Gibt es Parkplätze in der Nähe? U پارکینگ نزدیک به اینجا هست؟
Es gibt ... U اینجا ... وجود دارد [دارند]
Klar so weit? U تا اینجا همه چیز را می فهمی ؟
Der Bus nach ... hält hier an. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
Ich bin seit fünf Tagen hier. U من پنج روز که اینجا هستم.
Sind wir vollzählig? U همه کاملا اینجا هستند؟
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Ich bin seit fünf Tagen hier. U پنج روزه که من اینجا هستم.
Wo ist das nächste Kasino? U نزدیکترین کازینو به اینجا کجاست؟
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
Wie komme ich zur Autobahn? U چطور از اینجا به شاهراه بروم؟
Es ist immer etwas los! U اینجا همیشه خبری است!
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht. U او [مرد] با کله اینجا آمد.
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Der Sturz ließ mich einen Augenblick ohnmächtig werden. U افتاد به پایین من را برای یک لحظه سست کرد.
Torschlusspanik {f} U وحشت لحظه آخر [که فرصتی را از دست داد]
Es ist viel los. U اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Hier riecht es nach alten Leuten. U اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده.
Spricht jemand hier Persisch? U کسی اینجا فارسی حرف میزند؟
Hier umsteigen nach Basel? U به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره]
So weit die Theorie. U تا اینجا راجع به این فرضیه بس است .
Da [hier] scheiden sich die Geister. U در اینجا افکار [نظریه ها] با هم فرق می کنند.
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود.
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله.
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Der Chef, der den Laden hier schmeißt [schupft] . U این رییس که اینجا کارها را اداره می کند یا می چرخاند [در اتریش]
Gibt es hier Altertümer? U آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
Noch einmal ! U تکرار کنید!
können Sie mir helfen? U میتونید به من کمک کنید؟
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U چه وقت در را قفل می کنید؟
Können Sie warten? U می توانید صبر کنید؟
Warten U صبر کنید [علامت]
Sprechen Sie Persisch? U فارسی صحبت می کنید؟
Achten Sie auf die Details! U توجه کنید به جزییات !
Das lasse ich mir nicht einreden! U من را نمیتوانید متقاعد کنید!
Wann fahren Sie ab? U کی شما حرکت می کنید؟
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Betreiben Sie einen Sport? U شما ورزشی [بازی] می کنید؟
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Sie fahren sehr gut. U خیلی خوب رانندگی می کنید.
Sie fahren wie ein Verrückter! U عین دیوانه ها رانندگی می کنید!
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Welches Lokal empfehlen Sie zum Mittagessen? U کدام جا را برای ناهار پیشنهاد می کنید؟
Entschuldigung, können Sie mir helfen? U ببخشید میتوانید شما به من کمک کنید؟
Rufen Sie mir bitte ein Taxi? U می توانید یک تاکسی برایم صدا کنید؟
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
Sprechen Sie Deutsch? U آیا شما آلمانی صحبت می کنید؟
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
Blenden Sie ab ! [Warnung an Autofahrer] U با نور پایین حرکت کنید! [هشدار به رانندگان]
Betrachten Sie sich als entlassen. U حساب کنید که شما مرخص شده اید.
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Können Sie dies wechseln? U می توانید شما این [پول] را خرد کنید؟
Welches Lokal empfehlen Sie zum Kaffeetrinken? U کدام جا را برای نوشیدن قهوه پیشنهاد می کنید؟
Bitte wechseln Sie die Badetücher. U لطقا حوله های حمام را عوض کنید.
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Machst du das Feuer im Ofen an? U آیا شما این اجاق گاز را روشن می کنید؟
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید!
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Tür öffnen U در را باز کنید [علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Welchen Rat würden Sie jemandem erteilen, der ein Unternehmen gründet? U چه توصیه ای شما به کسی که کسب و کار راه می اندازد می کنید؟
bisher <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر]
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
bis dato <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی]
bislang <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی]
bis heute <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
bis jetzt <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
Brennenden Phosphor mit Wasser löschen und die Dämpfe nicht einatmen. Nach dem Löschen des Feuers mit feuchtem Sand oder feuchter Erde abdecken. [Sicherheitshinweis] U فسفر سوزان را با آب خاموش کنید و بخار را به داخل نفس نکشید. پس از خاموشی آتش با شن یا خاک خیس پوشانده شود. [نکته ایمنی]
Gucken Sie auf die Uhr. U نگاه کنید به ساعت [مچی] ببینید ساعت چند است.
Schauen Sie auf die Uhr. U نگاه کنید به ساعت [مچی] ببینید ساعت چند است.
Ich bin gleich soweit. U من تقریبا آماده هستم. [من تا چند لحظه دیگر آماده هستم.]
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1Einflussmöglichkeit
1این جا کار میکنم
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1hergehen
1Ergänzen
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com